Which Bible Version?


When seeking truth and understanding from the Word of God, many believers ask an important question: Which Bible version is closest to the original manuscripts? With so many translations available, it’s vital to know how they compare and how closely they reflect the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts.

1. Understanding the Original Manuscripts

The original manuscripts of the Bible, often called the autographs, were written thousands of years ago. The Old Testament was primarily written in Hebrew, with some parts in Aramaic, and the New Testament was written in Koine Greek. Unfortunately, none of the original manuscripts survive today. What we have are thousands of ancient copies, fragments, and early translations passed down through the centuries.

2. What Does “Closest” Mean?

When we ask which version is closest, we typically mean:

  • Most faithful to the wording and meaning of the original text.
  • Translated from the oldest and most reliable manuscripts.
  • Rendered with the least amount of interpretive bias.

There are two major translation philosophies:

  • Formal Equivalence: Word-for-word accuracy (e.g., King James Version, NASB, ESV).
  • Dynamic Equivalence: Thought-for-thought readability (e.g., NIV, NLT).

While both have value, those seeking closeness to the originals tend to prefer formal equivalence.

3. Top Bible Versions Closest to the Originals

1. King James Version (KJV)

  • Pros: Based on the Textus Receptus for the New Testament and the Masoretic Text for the Old Testament, it has a long history of use and reverence.
  • Cons: The Textus Receptus is based on later manuscripts (12th–15th century), which means it’s not as close in time to the originals as some newer discoveries.

2. New American Standard Bible (NASB)

  • Pros: Highly literal, with updated language and based on older manuscript discoveries like the Dead Sea Scrolls and earlier Greek papyri.
  • Cons: Some find the language wooden or harder to read.

3. English Standard Version (ESV)

  • Pros: A revision of the RSV, this version balances accuracy with readability. It uses ancient manuscripts and formal equivalence.
  • Cons: Slightly more interpretive than the NASB, though still very faithful.

4. New King James Version (NKJV)

  • Pros: Updates the language of the KJV while still using the Textus Receptus and Masoretic Text.
  • Cons: Like the KJV, it does not incorporate the most recent manuscript findings.

5. Lexham English Bible (LEB)

  • Pros: Designed for digital study tools, it uses the most recent scholarship and manuscript data.
  • Cons: Not as well known or widely used.

4. What About the Septuagint and Other Ancient Versions?

The Septuagint (LXX) is a Greek translation of the Old Testament from before the time of Christ. Some scholars believe it reflects an older version of the Hebrew text than the Masoretic Text. While no English Bible is translated directly from the Septuagint alone, some versions (like the Orthodox Study Bible) rely on it heavily.

5. Conclusion: No Perfect Translation, But Some Are Closer

If you’re looking for a version that is closest to the original manuscripts:

  • NASB is widely regarded as one of the most literal and accurate translations based on the best available manuscripts.
  • ESV offers a great balance of faithfulness and readability.
  • KJV and NKJV remain valuable, especially for those who appreciate their historical legacy, though they use later manuscript traditions.

Ultimately, no translation is perfect, but God has preserved His Word faithfully. Comparing versions and studying the original languages with study tools can deepen your understanding of Scripture.

“The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.”— Isaiah 40:8 (KJV)